Attention où vous mettez les pieds ! Neko Funjatta – Une chanson amusante que les enfants adorent
L'une des chansons les plus drôles et les plus appréciées des enfants au Japon est ね こ ふ ん じ ゃ っ た (Neko Funjatta), ce qui se traduit par J'ai marché sur le chat. Cette mélodie humoristique est pleine d’imagination, de moments idiots et d’un chat volant, oui, un chat qui vole dans le ciel !
Les enfants adorent cette chanson non seulement pour son rythme, mais aussi pour son histoire imprévisible et comique. C'est souvent la première chanson que beaucoup d'enfants japonais apprennent à jouer au piano, en raison de sa mélodie simple et de sa structure répétitive.
Paroles japonaises
ねこ ふんじゃった ねこ ふんじゃった
ねこ ふんづけちゃったら ひっかいた
ねこ ひっかいた ねこ ひっかいた
ねこ びっくりして ひっかいた
わるい ねこめ つめを きれ
やねを おりて ひげを それ
ねこ にゃーご にゃーご ねこかぶり
ねこなでごえで あまえてる
ねこ ごめんなさい ねこ ごめんなさい
ねこ おどかしちゃって ごめんなさい
ねこ よっといで ねこ よっといで
ねこ かつぶし やるから よっといで
ねこ ふんじゃった ねこふんじゃった
ねこ ふんづけちゃったら とんでった
ねこ とんじゃった ねこ とんじゃった
ねこ おそらへ とんじゃった
あおい そらに かさ さして
ふわり ふわり くもの うえ
ごろ にゃーご にゃーご ないている
ごろ にゃーご みんな とおめがね
ねこ とんじゃった ねこ とんじゃった
ねこ すっとんじゃって もう みえない
ねこ ぐっばいばい ねこ ぐっばいばい
ねこ あしたのあさ おりといで
Romaji (alphabet latin)
neko funjatta neko funjatta
neko fundzukechattara hikkaita
neko hikkaita neko hikkaita
neko bikkurishite hikkaita
warui nekome tsume o kire
yane o orite hige o plaie
neko nyaago nyaago nekokaburi
nekonadegoe de amaeteru
Neko Gomennasai Neko Gomennasai
Neko Odokashichatte Gomennasai
neko yottoide neko yottoide
neko katsuobushi yaru kara yottoide
neko funjatta neko funjatta
neko fundzukechattara tondetta
neko tonjatta neko tonjatta
neko osora et tonjatta
aoi sora ni kasa sashite
fuwari fuwari kumo pas d'ue
goro nyaago nyaago naiteiru
goro nyaago minna toomegane
neko tonjatta neko tonjatta
neko suttonjatte mou mienai
Neko Gubbaibai Neko Gubbaibai
neko ashita no asa oritoide
Signification en anglais (interprétation simple)
J'ai marché sur un chat, j'ai marché sur un chat
Puis le chat m'a griffé
Le chat m'a griffé, le chat m'a griffé
Le chat a été surpris et m'a griffé
Vilain chat ! Coupe tes griffes !
Retourne sur le toit et rase-toi la moustache !
Le chat miaule — miaou miaou — faisant semblant d'être innocent
Utiliser une voix douce pour agir de manière mignonne
Je suis désolé, mon chaton. Je suis vraiment désolé.
Je ne voulais pas te faire peur
Viens ici, s'il te plaît, viens
Je te donnerai de la bonite séchée, viens !
J'ai marché sur un chat, j'ai marché sur un chat
Parce que j'ai marché dessus, le chat s'est envolé
Le chat a volé, le chat a volé
Le chat a volé haut dans le ciel
Porter un parapluie dans le ciel bleu
Flottant doucement au sommet d'un nuage
Miaou miaou — ça pleure
Tout le monde regarde à travers des jumelles
Le chat a volé, le chat a volé
Maintenant c'est parti, hors de vue
Au revoir, chaton. Au revoir
S'il vous plaît, revenez demain matin !
Pourquoi les enfants aiment cette chanson
Avec son rythme entraînant, son scénario inattendu et ses actions exagérées, Neko Funjatta Offre un plaisir sans fin aux apprenants du japonais. Ce n'est pas seulement une chanson, c'est toute une histoire avec un début, un milieu et une fin, le tout sur une mélodie entraînante.
In Dinolingo Dans le programme « Japonais pour enfants », des chansons comme celle-ci permettent d'enseigner du vocabulaire et des expressions culturelles authentiques, tout en stimulant l'intérêt des enfants grâce à des visuels colorés, des sons natifs et des jeux interactifs. Idéal pour les enfants de 2 à 14 ans, Dinolingo les aide à rire, chanter et assimiler la langue naturellement.
Apprendre une langue devient magique lorsque la musique, l’humour et la narration se rencontrent. Neko Funjatta est un exemple éclatant de la façon dont même une simple mélodie idiote peut ouvrir la porte à un monde culturel et linguistique riche.

Commencez à apprendre une nouvelle langue dès aujourd'hui !
La meilleure application d'apprentissage des langues pour enfants.
Essai gratuit de 7 jours. Ensuite, seulement 19 $/mois. Annulation possible à tout moment.