Que faire lorsque les enfants refusent de parler dans le 2nd langue (par exemple espagnol)
Cas qui ont fonctionné (extrait de Bilingual Edge p. 244-245)
« • Anna (mère de Javier, cinq ans) : « Nous avons eu le plus de succès en utilisant la psychologie inversée. Javier est très volontaire et cela l'aide parfois de lui dire quelque chose comme "L'espagnol est réservé aux adultes". Rien ne lui donne plus envie de l’utiliser que de penser qu’il ne peut pas le faire.
• Lucinda (belle-mère de Matilda, quatre ans) : « Matilda passait par des phases où elle nous répondait en anglais alors que nous utilisions le portugais avec elle. Nous avons juste tenu à continuer en portugais. Nous ne sommes pas passés à l'anglais, mais nous n'en avons pas fait grand cas non plus et finalement, les phases sont passées et elle a recommencé à utiliser davantage le portugais.
• Fabio (père de Lorenzo, six ans, et Alessandro, quatre ans) : « J'ai décidé de faire de parler italien un jeu. Nous étions tous les trois, à tour de rôle, le « policier anglais » chaque jour. Le travail du policier consistait à retrouver la personne surprise en train de parler anglais. La pénalité était de dix cents par pot. Cela a rendu le fait de rester fidèle à l'italien plus amusant pour tout le monde et cela a vraiment aidé : à la fin du mois, nous allions manger une pizza avec nos gains.
• Maria (mère de Samantha, trois ans) : « Quand Sammy était petite, je faisais comme si je ne comprenais pas l'anglais. Elle devait utiliser le français pour obtenir ce qu'elle voulait. En grandissant, elle s’est vite rendu compte que je comprenais parfaitement l’anglais. Je n'ignore pas ses demandes en anglais maintenant, mais je lui demande de le dire en français de la même manière que la plupart des parents demandent à leurs enfants de dire s'il vous plaît ou merci. Je lui ai expliqué qu'il s'agit de notre langage secret spécial que seuls nous deux connaissons, nous voulons donc nous assurer de le pratiquer.
• Cristina (mère de Jason, neuf ans, et Sandra, six ans) : « Une fois que les enfants ont atteint l'âge de quatre ans, nous avons institué une « politique de bip ». Même si l'espagnol est ma deuxième langue, mon mari (qui vient du Venezuela) et moi avons décidé de faire de l'espagnol la seule langue de notre maison. Au lieu de les harceler ou de leur dire « Parlez espagnol » cent fois par jour, nous nous « bipons » si nous sommes surpris en train de parler anglais. Les enfants adorent nous « biper » et crier « BIP ! » s'ils me surprennent en train d'utiliser l'anglais avec mon mari. Cela a fait une énorme différence en gardant l'espagnol comme seule langue de notre maison.
Source : King, K. et Mackey, A. (2007). L’avantage du bilinguisme : pourquoi, quand et comment enseigner une langue seconde à votre enfant. New York : Collins
Apprentissage des langues Dino Lingo pour les enfants - offrez à votre enfant un cadeau qui durera toute une vie
Cours en ligne pour les enfants : dinolingo.com