지금까지 이중언어 가정의 제2언어 습득에 관한 문헌은 상당히 많습니다. 과거에는 아주 어린 시절에 제2외국어를 배우면 언어 지연이나 정신 장애를 유발할 수 있다는 믿음이 널리 퍼져 있었습니다. 수백 건의 과학적 연구 끝에 이 두 가지 개념은 모두 잘못된 것으로 판명되었습니다!

그러면 질문은 서로 다른 언어를 사용하는 부모가 자녀가 두 언어와 제3언어를 배우도록 어떻게 도와야 하는가입니다. 크게 2가지 방법이 있습니다

하나의 부모 하나의 언어(OPOL): 부모는 끊임없이 자신의 모국어로만 자녀와 대화합니다. 아이들은 자연스럽게 집에서 두 가지 언어를 듣는 데 익숙해지고 결국 두 언어를 모두 익힙니다.

두 부모 두 언어: 이름에서 알 수 있듯이 두 부모 모두 자녀와 두 가지 언어로 대화합니다.

집에서 사용하는 소수언어(ML@H) : 부모는 자녀가 배울 기회가 제한된 언어로만 자녀와 대화합니다(예: 이탈리아에 거주하는 동안 이탈리아인 아버지와 프랑스인 어머니가 자녀에게 프랑스어로 이야기함). 아이들은 학교에서 또는 공원에서 놀면서 다수 언어를 배우므로 소수 언어는 집에서 말해야 한다는 생각입니다. 그러나 이 방법은 흔하지 않은데, 대부분의 부모들은 자녀가 다수 언어를 구사하지 못하면 뒤쳐질까 봐 두려워하기 때문입니다.

그리고 연구에 따르면 한 부모가 한 언어를 사용하는 것이 이중 언어를 사용하는 자녀를 양육하는 가장 효과적이고 성공적인 방법입니다. (Taeschner, 1983; De Houwer, 1999, Barron-Hauwaert, 2004). 그러나 이 방법은 언어를 가르치는 데 있어 가장 까다롭고 어려운 방법이기도 하다(Dopke, 1992). Dopke(1992)는 부모의 상호작용이 핵심이라고 강조했습니다. 게다가 이 방법을 사용하면 일부 어린이는 수동적 이중 언어 사용자(제2 언어를 이해하지만 말을 할 수 없음)로 성장할 수도 있습니다. 또한 OPOL(One Parent One Language Method)이 가장 인기 있고 가장 권장되는 방법입니다. (부모님의 제2외국어 능력이나 성별에 상관없이!) 집에서 소수언어를 사용하는 것이 가장 좋은 방법이라는 연구 결과도 있습니다.

다음은 Jackson(2006)의 박사학위 연구에서 발췌한 내용입니다.
그러나 몇몇 일본 특정 연구에서는 OPOL 전략의 실용성과 효과성에 의문을 제기했습니다(예: Hoffman, 1985). 예를 들어, 일본의 다문화 가정의 언어 사용에 대한 포괄적이고 흥미로운 연구에서 Yamamoto(2001)는 OPOL 전략의 사용이 적극적인 이중 언어 사용을 보장하지 않는다는 것을 발견했습니다. 그녀의 데이터는 오히려 ML@H 전략을 사용하는 부모 모두가 적극적인 이중 언어 사용을 육성하는 데 더 효과적이라는 것을 시사합니다. Billings(1990)는 또한 다양한 언어 배경으로 구성된 일본인이 아닌 일본인 간 언어 사용 가족을 대상으로 설문 조사를 실시했으며 ML@H가 능동적 이중 언어 사용으로 이어질 가능성이 가장 높은 전략인 반면 OPOL은 능동적 또는 수동적 이중 언어 사용으로 이어진다고 보고했습니다. .
마찬가지로 Noguchi(2001)는 OPOL이 이중 언어 사용을 긍정적으로 장려하는 것으로 보이지는 않는다고 말했지만 오히려 Billings와 협력하여 ML@H를 채택한 가족이 자녀의 적극적인 이중 언어 사용을 지원할 가능성이 훨씬 더 높다고 가정했습니다. 소위 혼합 전략과 관련하여 Noguchi는 부모의 언어 혼합이 실제로 이중 언어 사용의 긍정적인 모델을 제공하는 것으로 볼 수 있음을 발견한 반면, Billings는 혼합 전략을 사용하는 가족이 수동적 이중 언어 습득을 지원하는 경향이 있다고 주장합니다.

다른 맥락의 연구에서 전파된 광범위한 믿음(즉, OPOL이 이중 언어 사용을 육성하는 데 가장 효과적인 언어 전략)과 모순되는 일본 특정 연구의 이러한 경향은 주어진 언어 전략의 효과가 상황에 따라 다르다는 것을 시사합니다. 따라서 일본 특유의 사회 문화적 요인으로 인해 OPOL 전략의 실행이 비실용적이고 비효과적일 수 있다고 가정할 수 있습니다. OPOL이 일본의 맥락에 '적합'하지 않은 것으로 보이는 이유에 대한 이 질문은 향후 연구에서 조사가 필요합니다.”

출처: “Daddy, nani itteru no?” – 일본 국제 결혼 가족의 영어 원어민 아버지와 이중 언어 자녀 양육.
어린이를 위한 독일어 수업

어린이를 위한 일본어 수업

어린이를 위한 네덜란드어 수업

어린이를 위한 폴란드어 수업

라클란 R. 잭슨.

이 이미지에는 빈 대체 속성이 있습니다. 파일 이름은 dinolingo-logo-mascot-square-2.png입니다.

어린이를 위한 온라인 수업: diolingo.com

5/5 - (2 투표)
위쪽으로 스크롤