Wie heeft het verloren kitten gevonden? Het Japanse lied van de hondenpolitie

Een van de schattigste en meest geliefde Japanse kinderliedjes is いぬのおまわりさん(Inu geen Omawarisan), of "De hondachtige politieagent." Dit lieve en vriendelijke liedje vertelt het verhaal van een verdwaalde kitten die zich niet meer kan herinneren waar ze thuis is, en de vriendelijke hond die haar probeert te helpen.

Japanse songteksten

まいごのまいごのこねこちゃん
あなたのおうちはどこですか
おうちをきいてもわからない
なまえをきいてもわからない
にゃん にゃん にゃん にゃん
にゃん にゃん にゃん にゃん
ないてばかりいるこねこちゃん
いぬのおまわりさんこまってしまって
わん わん わん わん
わん わん わん わん

まいごのまいごのこねこちゃん
このこのおうちはどこですか
からすにきいてもわからない
すずめにきいてもわからない
にゃん にゃん にゃん にゃん
にゃん にゃん にゃん にゃん
ないてばかりいるこねこちゃん
いぬのおまわりさんこまってしまって
わん わん わん わん
わん わん わん わん

Romaji (Latijns alfabet)

maigo geen maigo geen koneko-chan
anata no ouchi wa doko desu ka
ouchi wo kiite mo wakaranai
naam wo kiite mo wakaranai
nyan nyan nyan nyan
nyan nyan nyan nyan
naite bakari iru koneko-chan
inu no omawarisan komatte shimatte
wan wan wan wan
wan wan wan wan

maigo geen maigo geen koneko-chan
kono ko no ouchi wa doko desu ka
karasu ni kiite mo wakaranai
suzume ni kiite mo wakaranai
nyan nyan nyan nyan
nyan nyan nyan nyan
naite bakari iru koneko-chan
inu no omawarisan komatte shimatte
wan wan wan wan
wan wan wan wan

Engelse interpretatie (eenvoudige vertaling)

Verloren, verloren klein poesje
Waar is uw huis?
Zelfs als ik het je vraag, weet je het niet
Zelfs als ik je naam vraag, weet je het niet
Miauw, miauw, miauw, miauw
Miauw, miauw, miauw, miauw
Blijf maar huilen, klein poesje
De hondachtige politieagent is in de problemen
Wauw, wauw
Wauw, wauw

Verloren, verloren klein poesje
Waar is het huis van dit poesje?
Ik vroeg het aan de kraai, maar ze wisten het niet
Ik vroeg het aan de mus, maar ze wisten het niet
Miauw, miauw, miauw, miauw
Miauw, miauw, miauw, miauw
Blijf maar huilen, klein poesje
De hondachtige politieagent is in de problemen
Wauw, wauw
Wauw, wauw

Waarom kinderen van dit liedje houden

Inu geen Omawarisan heeft alles waar kinderen van houden: dieren, herhaling, geluidseffecten (nyan en gemaakt), en een eenvoudig verhaal met een groot hart. Het helpt kinderen emoties zoals bezorgdheid en vriendelijkheid te verkennen en introduceert tegelijkertijd alledaagse Japanse woordenschat, zoals:

  • Maigo (verloren kind/kitten)

  • Ouchi (huis)

  • Omawarisan (politieagent)

  • Nyan/Wan (onomatopee voor miauwen/blaffen)

De zachte melodie en het heldere emotionele verhaal maken het perfect om thuis of in de klas te zingen.

Leren met liedjes via Dinolingo

Dinolingo's Japans voor kinderen programma brengt liedjes zoals Inu geen Omawarisan tot leven met animatievideo's, interactieve spelletjes en printbaar materiaal. Kinderen kunnen luisteren, herhalen en meezingen terwijl ze het verhaal visueel zien ontvouwen, wat hen helpt om op natuurlijke wijze nieuwe woorden en zinsbouw te leren.

Ideaal voor kinderen van 2 tot 14 jaar. Het taalprogramma van Dinolingo is beschikbaar op web, iOS en Androiden bevat een rijke bibliotheek met traditionele en moderne liederen, woordenschatlessen en culturele inhoud.

Liederen zoals Inu geen Omawarisan zijn meer dan schattige melodietjes, het zijn poorten naar empathie, verbeelding en de Japanse taal. Via muziek komen kinderen niet alleen in contact met woorden, maar ook met gevoelens, waarden en verhalen die ze zich jarenlang zullen herinneren.

Deze afbeelding heeft een leeg alt-attribuut; de bestandsnaam is dinolingo-logo-mascot-square-2.png

Leer Japans voor kinderen – De beste Japanse app en website

Dinolingo – De beste app voor het leren van talen voor kinderen van 2 tot 14 jaar

$19/ Maand · Annuleer op elk moment
5/5 - (87 stemmen)

Laat een bericht achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Scroll naar boven