Por que a Noruega tem dois noruegueses e como usá-los
A Noruega é cheia de surpresas, e aqui está uma grande: ela tem duas línguas oficiais escritas! Elas se chamam Bokmål e Nynorsk. Ambos são usados em escolas, livros e placas por todo o país. Mas não se preocupe — você não precisa aprender os dois imediatamente.
Bokmål x Nynorsk
Bokmål é a forma mais comum de norueguês, especialmente em grandes cidades como Oslo e Bergen. Nynorsk, que significa "Novo Norueguês", é mais usado no oeste da Noruega e em áreas rurais. As palavras parecem um pouco diferentes, mas soam muito parecidas quando pronunciadas!
Como diferenciá-los
Você pode ver:
- “Eu sou uma criança”
- Em Bokmål: Eu tenho um celeiro.
- Em Nynorsk: Eg er eit barn.
Ambos significam a mesma coisa e estão corretos.
Atividades divertidas para explorar ambos
Jogo de Detetive de Linguagem
Imprima algumas frases em Bokmål e Nynorsk. Deixe as crianças brincarem de detetive para descobrir as diferenças!
Diga do seu jeito!
Escolha uma frase simples como "Olá, meu nome é..." e escreva ou diga-a nas duas versões. As crianças podem criar cartazes divertidos mostrando cada versão.
Com dinolingo, crianças de 2 a 14 anos podem aprender Norueguês por meio de jogos, vídeos, músicas e atividades para imprimir. A plataforma utiliza principalmente o bokmål, mas apresenta às crianças a variedade de idiomas da vida real por meio de conteúdo lúdico. Seja na cidade ou no campo, você ouvirá ambas as formas do norueguês em ação.
Fonte: