Что делать, если дети отказываются говорить во 2 классе?nd язык (например, испанский)
Сработавшие случаи (из Bilingual Edge, стр. 244–245)
«• Анна (мать Хавьера, пяти лет): «Наибольшего успеха мы добились, используя обратную психологию. Хавьер очень волевой, и иногда даже помогало сказать ему что-то вроде: «Испанский — только для взрослых». Ничто не заставляет его хотеть использовать его больше, чем мысль, что он не сможет».
• Люсинда (мачеха Матильды, четыре года): «Матильда прошла через этапы, когда отвечала нам на английском языке, тогда как мы говорили с ней по-португальски. Мы только что решили продолжать говорить на португальском языке. Мы не перешли на английский, но и не придали этому большого значения, и в конце концов этапы прошли, и она снова начала больше говорить на португальском языке».
• Фабио (отец Лоренцо, шести лет, и Алессандро, четырех лет): «Я решил превратить разговор по-итальянски в игру. Каждый день мы втроем по очереди исполняли роль «английского полицейского». Задача полицейского заключалась в том, чтобы найти человека, говорящего по-английски. Штраф составил десять центов за банку. Это сделало изучение итальянского языка более увлекательным для всех и действительно помогло — в конце месяца мы ходили за пиццей на свои заработанные деньги».
• Мария (мать Саманты, трех лет): «Когда Сэмми был маленьким, я просто притворялась, что не понимаю по-английски. Ей пришлось использовать французский язык, чтобы получить то, что она хотела. Став старше, она довольно быстро поняла, что я прекрасно понимаю английский. Теперь я не игнорирую ее просьбы на английском языке, но прошу ее говорить это по-французски так же, как большинство родителей просят своих детей сказать «пожалуйста» или «спасибо». Я объяснил ей, что это наш особый секретный язык, который знают только мы двое, поэтому мы хотим обязательно практиковать его».
• Кристина (мать Джейсона, девяти лет, и Сандры, шести лет): «Когда детям исполнилось четыре года, мы ввели «политику подачи звуковых сигналов». Несмотря на то, что испанский — мой второй язык, мы с мужем (из Венесуэлы) решили сделать испанский единственным языком в нашем доме. Вместо того, чтобы придираться к ним или повторять «Говорите по-испански» сто раз в день, мы «сигналим» друг другу, если нас поймают на разговоре по-английски. Дети любят подавать нам звуковой сигнал и кричать «ПИП!» если они поймают меня на разговоре по-английски с мужем. Это сыграло огромную роль в том, что испанский остался единственным языком в нашем доме».
Источник: Кинг К. и Макки А. (2007). Двуязычное преимущество: почему, когда и как учить ребенка второму языку. Нью-Йорк: Коллинз
Изучение языка Dino Lingo для детей – подарите своему ребенку подарок, который останется на всю жизнь

Онлайн уроки для детей: dinolingo.com